《哪吒2》字幕被曝有错别字,网友吵翻
创始人
2025-02-20 11:51:59

伴随着《哪吒2》的爆火,不少影迷在多次观影后发现, 这部电影的字幕存在多处错别字问题。

据湖北经视《经视直播》报道,在电影开篇字幕中, 成语 “魂飞魄散” 被误写成“魂飞破散”,因为出现位置比较显眼,引发较多关注。

此外,还有不少影迷发现, 角色鹿童的台词“休养几日”被错写成“修养几日”;角色太乙真人台词“虽抗下了天劫”中的“抗”字被影迷质疑使用 “扛” 字更为恰当,更符合动作场景的表达。

影片中“邪道外门” 应为 “邪道歪门”,“惹事生非” 应为 “惹是生非” 等错误,同样引发了较多的关注讨论。

更有影迷指出, 影片还存在 “师傅” 与 “师父” 混用的情况。

片尾字幕中, 敖丙的配音演员“瀚墨”被误写成“翰墨”。

对此,光线传媒工作人员曾表示,此前也有影迷致电反馈过类似问题,相关工作人员也需要再讨论一下,后续可能会有官方的回复。

华中师范大学文学院古典文学教授谭邦和分析:

《哪吒2》中出现的这些错别字均属于同音错别字。

例如“魂飞魄散”这个成语,“魂飞”与“魄散”结构相同,“魂”“魄” 皆为名词,“飞”“散” 则是动词,若将 “魄” 错写为 “破”,“破散” 便成了一个动词,破坏了成语原本的结构与语义。

“扛”是一个动作性很强的动词,往肩上扛,可以非常清楚地辨认你的动作,然后引申到扛下一个什么后果。

有网友认为,《哪吒2》字幕被曝有错别字, 是“吹毛求疵”。

也有网友认为,“瑕不掩瑜”, “高质量就要严要求”。

对此,你怎么看?

来源:中国青年报、经视直播、网友评论等

责任编辑:袁颖

相关内容

热门资讯

互联网企业为何纷纷布局AI健康...   互联网企业为何青睐AI健康  当前,AI健康正从技术验证走向规模化落地,多家互联网企业的AI健康...
习言道|为民造福是最大政绩   4月1日出版的《求是》杂志发表中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平的重要文章《树立和践行...
网警打谣记|公安部网安局公布3...   全国公安机关网安部门聚焦人民群众反映强烈的网络谣言突出违法犯罪,持续加大打击整治力度。  案例一...
日本关东地区发生地震 东京震感...   新华社东京4月1日电 日本关东地区4月1日发生5级地震,东京震感明显。
锚定“十五五”,勇登“好汉坡”   锚定“十五五”,勇登“好汉坡”(评论员观察)  以积极心态面对困难,以清醒认知化解挑战,以主动担...