AI译制助力中国微短剧“出海” 东盟媒体人赞技术革新促文化交流
创始人
2025-10-29 17:17:35

  和商网长沙10月29日电 (向一鹏)指尖轻点鼠标,一集5分钟的中文微短剧被导入AI译制系统,选择英语语种后,进度条开始跳动。约30分钟后,译制工序初步完成。

  “准确率超九成,效率比人工提升数倍。”在湖南长沙从事微短剧译制工作的刘子鸣表示,后续他只需进行人工校对,调试好字幕的大小、位置等,一集适合海外播出的译制剧便成型了。

10月29日,海外媒体代表走进马栏山音视频实验室,了解AI智能译制技术。向一鹏 摄

  10月29日,“在长沙,感受活力中国—2025海外媒体星城探索之旅”采访团一行走访马栏山音视频实验室,了解AI技术如何助力微短剧行业发展。

  近年来,微短剧以时长短、节奏快、制作轻等特点快速发展,成为一种新兴网络文艺形态。《中国网络视听发展研究报告(2025)》显示,据不完全统计,中国微短剧海外应用已突破300款,全球累计下载量达4.7亿次。

  微短剧“出海”,语言本地化是关键。2025年4月,中国首个规模化微短剧智能译制中心在长沙马栏山揭牌。该中心依托马栏山音视频实验室的技术支持,已译制微短剧2000多部,总时长超20万分钟,海外累计播放量突破50亿次。

  该中心的核心技术为一套AI视频翻译系统:集成应用最前沿的AI大模型,不仅能实现文本的高精度翻译,还可还原剧中情绪,实现带有情感语调的配音;目前支持100多种语言的文本翻译和20多种语言的配音输出。

  “一部120分钟的微短剧,传统人工译制需要1至2周时间,AI智能译制仅需3至4个小时。”马栏山音视频实验室媒体应用使能部部长甘伟豪表示,随着数据积累和算法优化,系统译制精准度还将持续提升。

海外媒体代表体验马栏山音视频实验室的音视频产品。杨华峰 摄

  看完AI智能译制演示后,平时喜欢追剧的老挝《万象时报》记者拉姆丰·帕桑通表示,AI无处不在,让工作和生活变得更加便捷。“运用AI技术可以在短时间内翻译这么多影视剧,而且还保证很高的质量,非常了不起。”

  依托日趋完善的制作生态,一批专注于微短剧“出海”的内容机构和产品应运而生。今年,由湖南众视界文化传播有限公司出品的微短剧《青云行》《律政女王》经AI译制后在海外投放,播放量分别达到3000万次、4000万次。

  “AI译制显著降低了企业的生产制作成本。”该公司首席执行官邓聪表示,随着AI译制技术不断进步,微短剧的投放效果和企业效益也在不断提高。

  “中国的AI技术发展良好,可用于视频创作,还能辅助人类创作故事,提高效率。”柬埔寨新闻社国内外新闻部副部长耶·陈达·坎泰表示,技术创新有助于中国文化在全球传播,让世界更好地了解中国及其发展现状。(完)

相关内容

热门资讯

日方炒作中国军机雷达照射 军事...   中新社北京12月7日电 (记者 李纯)就日本自卫队飞机抵近中国海军训练海空域滋扰一事,中国海军新...
南航广州至悉尼航线将增至每天四...   和商网广州12月7日电 (记者 郭军)据中国南方航空7日通报,南航广州至悉尼航线将于2025年1...
原创 央... 前言 最近的热播剧不少,但每部都少点感觉。 钟汉良和秦岚的《亦舞之城》开播就是满满的狗血味儿,通俗...
福建发布海上大风Ⅳ级预警 “两...   中新社福州12月7日电 (记者 闫旭)记者7日从福州港客运站获悉,8日,受气象不佳影响,福州马尾...
多位选手在残特奥会田径(马拉松...   和商网深圳12月7日电 (记者 张璐)全国第十二届残疾人运动会暨第九届特殊奥林匹克运动会(简称“...