和商网上海11月8日电(张东方)世界很小,一场进博会就能汇聚全球各国的商品与技术。世界也很巧,巧到可以在偌大的进博会偶遇许久未见的朋友。“震撼”、“亲切”、“巧合”是波兰跨文化媒体人翠花(Justyna Szpakowska)进博故事的关键词。
11月8日,“共话机遇‘进’无止境——《进博故事》新书发布活动在国家会展中心(上海)举行,期间,波兰跨文化媒体人翠花发言。 中新社记者 汤彦俊 摄11月8日,“共话机遇‘进’无止境——《进博故事》新书发布活动”在国家会展中心(上海)举行。新一辑《进博故事》中英文双语图书正式发布。在发布会上,翠花分享了自己与进博会的不解之缘,以及如何讲好“进博故事”的思考。
翠花在中国生活了近20年,汉语流利。初来进博,上海国家会展中心“四叶草”的庞大规模让她直呼“跑断腿”。“进博会规模之大令人震撼,有八个场馆,每个场馆都展示了不同的商品,从消费品到食品,从高科技产品到汽车和医疗器械,应有尽有。”
翠花认为,通过进博会这个平台,全世界的参展商都能向中国乃至世界展示其商品与最前沿的技术。“这是一个很好的机会,这不仅是中国与其他国家交流的平台,也是各国之间互相交流的平台。”
每个人因为身份、经历、文化背景不同,对进博会的感受也不同。作为一个波兰人,在进博会看到波兰国家馆,用家乡话跟来自家乡的朋友交流,拿到家乡的糖果,这一切令翠花倍感亲切。“在上海见到老乡心里暖暖的,通过这次体验,我看到进博会链接了全世界,它是一条连接全球贸易的纽带。”
翠花在北京生活,与许多国外的朋友已经很久没有见面。巧合的是,他们竟然在进博会上偶遇了。“进博会给了我一个很好的机会和朋友们见面。世界真的很小,也非常巧。”
多年来,翠花一直致力于跨文化交流,她深知文化差异带来的沟通障碍。翠花认为,向外国观众讲述中国文化,需要站在他们的视角,换位思考。她说,自己来自波兰,又非常了解中国文化,就可以更好地向世界讲述中国故事。
“这就是所谓的跨文化媒体人,这不是一日之功,而是我花了近20年学习的成果。在充分了解两国文化的情况下,我才能讲好中国故事。”翠花说。(完)