11月2日,由“中国通”大山等11位来自10个不同国家演员参演的《肖申克的救赎》中文版话剧在桂林大剧院上演。外国演员们用流利的中文将这个“世界级的文艺作品IP”以全新的艺术表现形式展现在桂林观众眼前。
1982年斯蒂芬·金(美)创作的短篇小说《丽塔海沃斯和肖申克的救赎》问世,1994年上映的同名电影成为影史经典。故事发生在20世纪40年代的美国,主人公安迪因谋杀罪被判处终身监禁,关进了重罪犯监狱——肖申克州立监狱。在这个空间里,权力与利益的角逐,自由与希望的向往,都在监狱的各个角落里上演着。
《肖申克的救赎》中文版话剧由龙马社、华人梦想共同出品,张国立导演。话剧版的演绎同样是瑞德带领观众走进这个故事,从瑞德的视角经历这一切。舞台上演员们流利地用中文表达,整出剧凸显了“于至黑暗处不忘光明”的深刻主题,舞台的舞美和灯光设计也贴合这主题,让观众感受到监狱的阴郁的同时又总能找到一束光。逼真、写实的肖申克监狱仿佛就在观众眼前。制作人房洁在演出前接受采访时表示,张国立导演在创作过程中也投入了一些中国话的改编。“咱们骑驴看唱本儿——走着瞧”,又如“我给你说一个中国古老的谚语种瓜得瓜、种豆得豆”,一些突如其来的“俏皮话”打破了监狱的死气沉沉,也让角色在舞台上变得鲜活起来。
演员大山在演出前接受采访时说:“这是一个西方的故事,但归根结底都是人的故事,是人的感受,所以克服了语言障碍,是能够和观众有很强烈的共鸣的。”正如大山所言,很多人的心中都藏着来自《肖申克的救赎》的感动、感触、启发。这部话剧里关于人性的善、人性的恶都在狭小空间里被演员不断地放大,直击观众内心,跟随着剧情的渐进,观众也在心里再一次被信念、坚持、希望所打动。演出近三个小时,剧场座无虚席,演出结束后该剧收获了观众热烈的掌声。
来源:桂林日报