羊城晚报全媒体记者 孙唯 实习生 方沂昕
近日,各高校保研接近尾声,其中,一些小语种本科生的保研情况引人注意。近年来,小语种专业的招生“遇冷”受到了广泛的社会关注。高考录取分数线下降、小语种缩招、小语种学生争抢转专业名额、跨专业考研等现象日趋普遍。而在本科阶段小语种成绩优异并获得保研资格的同学,不少也并没有选择在本领域继续深造,而是选择了转专业。究竟是什么样的原因,导致小语种专业的学生选择其他领域?对此,业内又是怎么看?羊城晚报全媒体记者进行了探访。
小语种优秀本科生似乎正在“逃离”
“我很喜欢外语专业,当时的梦想是做同声传译,所以在填报大学志愿的时候,填的基本上都是外语专业。”曾在某高校本科就读俄语专业的胡昊杨谈起她当初选择时,没有半分迟疑。然而,如今的她却保研成为中国政法大学的法律硕士。
胡昊杨的选择并不是个案。在湖南省某高校,2023届小语种专业(朝鲜语、日语、法语、俄语)共保研12人,其中有8人成功跨专业保研,占保研人数的2/3;2024届小语种专业(朝鲜语、法语、德语、日语、西班牙语、俄语)共保研17人,其中有5人成功跨专业保研。广东某高校2023级研究生中,外语类跨专业录取的学生共23人,其中小语种学生8人;2024级研究生中,外语类跨专业录取的学生共19人,其中小语种学生6人。
近年来,伴随着国际形势的变化,外语类对口行业需求有所下降。以翻译类为例,中国翻译协会发布的《2024中国翻译行业发展报告》(以下简称《报告》)显示,2023年,翻译企业“外译中”业务相比2022年下降了1.2个百分点;“外译外”业务占比自2018年以来首次出现下降,相较2022年下降了1.5个百分点,为24.9%。与此同时,各高校分别有32.9%的BTI(翻译本科)学生和38.5%的MTI(翻译硕士专硕)学生毕业后从事翻译或相关工作,但分别有27.4%和29.9%的BTI学生和MTI学生毕业后离开了翻译或相关行业。
尽管如此,仍有不少心怀热爱和理想的同学选择了小语种专业。“当时选择西班牙语是因为我对学习语言十分感兴趣。当时以我的了解,西班牙语算是小语种里面使用范围相对比较大的、就业范围也比较广的,所以填报了。”曾在某高校本科就读西班牙语专业的郑伊桐说。然而,就业这个问题是小语种专业绕不过的坎,她最终选择保研到了某高校新闻与传播专业深造,“如果我只读小语种的话,就业限制会比较多。”
“逃离”小语种,原因何在?
能够在本科阶段保研的小语种学生,无疑是小语种专业最优秀的一批学生。是什么原因让他们没有选择在行业内深耕,而是要开拓一个新的领域?
其中一个原因可能是学术与课程问题。一般来说,小语种硕士的研究方向主要分为两部分:文学与语言学研究(更偏向于学术性质)以及高级翻译(更具备实用性)。“我主要觉得普通高校西班牙语硕士开设的研究方向不太适合自己。”郑伊桐说,“像文学跟语言学的方向,我本身对这方面的研究并没有太多的兴趣。如果是做翻译的话,对我来说会有点觉得困难,而且不适合自己,我会比较难以坚持下来。”
“部分高校的外语专业课程设置相对陈旧,教学内容和方法未能跟上市场需求的快速变化;有的外语类专业的开设门槛相对较低,导致毕业生数量过多,竞争压力增大。”华南师范大学外国语言文化学院副院长、博士生导师刘晓斌教授表示,“与此同时,整体社会的外语水平特别是英语水平不断提高,且市场上也存在较多数量的外语辅导机构,大量非外语专业但具备良好外语能力的人才涌入就业市场,使得外语类专业毕业生的优势不再明显。”
另一个重要的原因就是就业。实际上,小语种重要的对口行业——翻译,从业人数在上升。《报告》指出,截至2023年底,我国翻译从业人员规模已达642万,相较2022年增长6.8%。但是,其中兼职人员为547万余人,占比达85.2%,这与当前社会灵活就业、自由职业比例越来越高的现状和翻译行业“小而散”的特征相符,同时也是制约翻译企业集约化发展从而做大做强做优的因素之一。
与如今毕业生就业普遍求稳的心态相比,翻译只能作为不少小语种专业学生的“副业”。而飞速发展的人工智能,则让包括小语种在内的外语类专业就业面临更大的竞争。《报告》显示,截至2023年底,国内营业执照经营范围中含有“机器翻译与人工智能翻译”业务的企业达 839家,相较于2022年增加251家。“考虑到人工智能的快速发展,我认为大量的翻译工作可能会被机器所取代,而且口译员这个职业可能不是非常稳定,所以想要换一个方向,学习其他学科的知识,提升自己的核心竞争力。”胡昊杨说,“法学正好是我很感兴趣的专业,所以在研究生阶段进入了涉外律师的方向。”
专家
小语种人才并未流失
那么,优秀学子保研去其他专业,是否意味着小语种人才流失呢?
对此,湖南师范大学东北亚研究中心副主任、外国语学院朝鲜语系主任、硕士研究生导师闫超认为,小语种专业学生保研去其他专业,并不意味着人才流失,反而体现出外语类复合型人才培养的成效。
“我会鼓励非通用语种专业的学生跨专业考研或保研。所谓‘跨专业’,其实是我特别愿意看到的结果。”闫超说,“外语作为一门基础学科,能够补充与完善其他学科的人才培养内涵,以适应新时期国家战略对人才和智力的需求。精通非通用语种,通晓国际政治、经济、历史、文化,并熟练掌握专业知识和技术的复合型人才,在讲述中国故事的影响力、感召力和塑造力方面会发挥更大的作用。”
事实上,外语类专业天然具有跨学科的性质。《外国语言文学类本科教学质量国家标准》明确:“外语类专业具有跨学科特点。外语类专业可与其他相关专业结合,形成复合型专业,以适应社会发展的需要。”2022年起,教育部就在《普通高等学校部分特殊类型招生工作的通知》中提出:“鼓励高校培养‘小语种+’复合型人才。”
记者了解到,近年来,一些高校已经在小语种人才培养方面主动“跨专业”,从本科起便开始积极与其他专业融合,进行交叉学科培养。如广东外语外贸大学在2024年高考招生中就推出了9个“小语种+”双学士学位项目,包括法语(国贸双学士学位)、朝鲜语(金融学双学士学位)、德语(国贸双学士学位)等一系列双学士学位的专业,且俄语、日语、西班牙语、德语等小语种专业不再单独招生,入读小语种专业即全部就读双学位。在此情况下,广东外语外贸大学在粤招生外语组物理类最低排位大幅上升20271位,历史类最低排位大幅上升10110位。
但是,另一方面,我们也要看到,“小语种+”也并非“包治百病”的灵丹妙药。刘晓斌指出,事实上,高校不能完全依靠“小语种+”模式来彻底解决所有问题,仍旧要重点关注课程设置与教学质量。“如果‘小语种+’的课程设置不合理,导致学生在两个领域都学得不精,那么就无法真正提升学生的竞争力。”